La vie est l'oeuf?
L'oeuf cassé, Taeyang YIM(Chatviolet Soleil), 2011 |
Comment pensez-vous à la vie? Dans la blague coréenne, il y a une expression "La vie est l'oeuf.", celle-ci est anonyme de deux choses, si on la voit simplement, celle-là est symbolisé que la vie est égale d'oeuf, donc, on ne peut pas comprendre d'emblée. c'est quoi? quel synonyme? l'analyse de cette blague sont alors distingués selon de deux sens.
당신은 삶을 어떻게 생각하는가? 한국의 유머중에는 "삶은 달걀"이라는 표현이 있다. 그것은 두가지를 의미한다. 간단히 생각해본다면 그것은 "삶은 계란과 같다"를 의미하고, 그래서 우리는 한번에 이해할 수 없다. 이것은 무엇인가? 무엇을 의미하는가? 이 농담의 분석은 두가지로 구성된다.
D'abord, on doit approfondir dont qu'est-ce que la vie. depuis le monde est ouvert, tous les animaux sont nés et morts comme une vibration et la philosophie de Bouddhisme nous dit si quelqu'un est mort, après il serait né d'autre existence, cette organisation se forme le ronde. on la dit "la théorie de la transmigration", depuis avant l'histoire, la forme de la vie est toujours la même situation.
먼저 우리는 삶이란 무엇인가를 고민해보아야 한다. 세상이 시작되면서 모든 동물들은 하나의 파동과 같이 태어나고, 죽었다. 그리고 불교철학에서는 무언가가 죽으면 그는 다른 존재로 태어난다고 우리에게 이야기한다. 이러한 과정은 둥근 모양을 취하고 있으며, 우리는 그것을 "윤회사상"이라고 이야기 한다. 역사 이전부터, 이러한 모습의 삶은 항상 같아왔다.
Ensuite, qu'est-ce que l'oeuf ? Cette question est très simple, celle-là est d'une façon pour l'accouchement, aussi, beaucoup de animaux choisissent cette manière, il a l'écorce qui est très tende et fort, dans l'écorce, un animal attend sa naissance. L'écorce se forme rondement de sa silhouette, cette forme a fonctionné pour sauver la vie qui est attendue la naissance, si l'oeuf roule à l'extérieur, automatiquement, il rentre du propre lieu, donc, le rond supporte le percent de survivre.
그리고 계란은 무엇인가? 이 질문은 매우 간단하다. 그것은 하나의 출산의 방법이며, 마찬가지로, 많은 동물들이 이 방법을 택하고 있다. 계란은 매우 단단하고 강한 껍질을 가지고 있고, 그 껍질 안에는 하나의 동물이 탄생을 기다리고 있다. 껍질은 둥근 형태를 취하고 있는데, 이러한 형태는 탄생을 기다리는 삶을 지키는 역할을 한다. 만약 계란이 외부로 굴러간다면, 자연스럽게 그는 자신의 위치로 돌아오며, 원형은 생존의 확률을 돕는다.
Dans ces sens, on doit poser une question, pourquoi la vie est l'oeuf ? la première réponse, parce que nous vivons dans la vie quotidienne qui se forme au rond, "Métro, boulot, dodo" est une expression de la vie quotidienne, les gens vivent la même situation comme vivre dans l'écorce, aussi, il veut casser cet écorce, donc, il se fait jouer dans sa loisir : voyager, regarder à la Télé, écouter la musique, raconter avec ses amis, etc.., mais fondamentalement, il reste toujours dans l'écorce. En cette situation comme nous y existons, on peut dire à ce que notre vie est comme l'oeuf.
이러한 의미에서, 우리는 왜 삶이 계란이냐는 질문을 할 수 있다. 첫번째 해답은 우리는 둥근 형태를 하고 있는 매일의 삶을 살고 있기 때문이다. "Métro, boulot, dodo(지하철, 일, 잠)"는 매일의 삶을 나타내는 표현이다. 그래서 우리는 여가시간에 즐길것을 찾는다. 예를들면, 여행을 하거나, 텔레비전을 보거나, 음악을 듣거나, 친구들과 이야기를 하는 것들이다. 그러나 기본적으로 우리는 계란안에 머물러 있다. 우리가 그곳에 존재하는것과 같은 상황에서 우리삶은 계란같다고 말할 수 있다.
D'autre face, "la vie est l'oeuf" est la même prononciation à "l'oeuf bouilli". "salmun gaelan", ça y est.
다른 측면에서, "삶은 계란"은 "삶은 계란"과 발음이 같다.
Nous sommes difficiles de répondre la question en ce qui concerne la vie, dans toute notre vie, nous étions réfléchi par cette question, peut-être, cette blague aussi, elle nous donne une petite rire dans nos jours. Pourquoi? parce que la vie est l'oeuf, c'est tout, ce n'est pas drôle?
우리는 삶에 관한 질문에 대답하기는 힘들지만, 우리의 삶속에서 이런 질문에 많은 고심을 한다. 아마도, 이러한 유머 역시, 삶속에서 우리에게 작은 웃음을 준다. 왜? 삶은 계란, 그것뿐이기 때문이다. 우습지 않는가?
le 4, octobre, 2011
Taeyang YIM (Chatviolet Soleil)
댓글 없음:
댓글 쓰기